江淮之蜂蟹阅读答案-文言文江淮之蜂蟹翻译
江淮之蜂蟹 人气:0
文言文《江淮之蜂蟹》选自初中文言文大全,其原文如下:
【原文】
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜。
【注释】
1空群:倾巢而出
2连房刳(kū)取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下。
3郭索:形容蟹急速争相爬行的样子。
4殪(yì):死亡。
5窟:筑巢
6踪迹:跟踪寻找,动词
7之:它,代“蜂”
8悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。
9临∶对着
10血:使流血
11论:议论,分析和说明事理
12江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词“的”,放在定语和中心语之间。
13尝曾经
14所:居住的地方
15固宜:原来应当如此
16炳:点燃
17殒:死
18血指:伤指
19趋炎:向有光的地方跑
20蜂儿:蜂的幼儿,即蜂蛹,是人的营养食品。不论斗,不须与毒蜂争斗
【翻译】
淮河的毒蜂,它的尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以老虎相敌。但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上,人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。然后(人们)把蜂巢整个割下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)全可以捡起来抓住它们。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。
【原文】
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜。
【注释】
1空群:倾巢而出
2连房刳(kū)取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下。
3郭索:形容蟹急速争相爬行的样子。
4殪(yì):死亡。
5窟:筑巢
6踪迹:跟踪寻找,动词
7之:它,代“蜂”
8悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。
9临∶对着
10血:使流血
11论:议论,分析和说明事理
12江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词“的”,放在定语和中心语之间。
13尝曾经
14所:居住的地方
15固宜:原来应当如此
16炳:点燃
17殒:死
18血指:伤指
19趋炎:向有光的地方跑
20蜂儿:蜂的幼儿,即蜂蛹,是人的营养食品。不论斗,不须与毒蜂争斗
【翻译】
淮河的毒蜂,它的尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以老虎相敌。但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上,人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。然后(人们)把蜂巢整个割下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)全可以捡起来抓住它们。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。
加载全部内容